|
内容紹介・もくじなど
著者プロフィール
張 隆溪(チャン ロンシー)
1947年、中国四川省成都市に生まれる。北京大学、ハーヴァード大学で学び、ハーヴァード大学で博士号(比較文学)取得。北京大学、ハーヴァード大学、カリフォルニア大学リヴァーサイド校を経て、香港城市大学比較文学・翻訳論主任教授。スウェーデン王立アカデミー外国人会員、欧州アカデミー(Academia Europaea)会員、国際比較文学会会長(2016‐2019)。比較文学、世界文学、East‐West Studiesを代表する世界的な研究者 張 隆溪(チャン ロンシー)
1947年、中国四川省成都市に生まれる。北京大学、ハーヴァード大学で学び、ハーヴァード大学で博士号(比較文学)取得。北京大学、ハーヴァード大学、カリフォルニア大学リヴァーサイド校を経て、香港城市大学比較文学・翻訳論主任教授。スウェーデン王立アカデミー外国人会員、欧州アカデミー(Academia Europaea)会員、国際比較文学会会長(2016‐2019)。比較文学、世界文学、East‐West Studiesを代表する世界的な研究者 |
もくじ情報:第1章 序論―文化の差異を越えた理解の妥当性(魚と知識について―語概念の翻訳は可能か;相対主義、普遍主義、典礼論争 ほか);第2章 正典と寓意的解釈法(『雅歌』を読む;ミドラッシュカら寓意化へ ほか);第3章 解釈とイデオロギー(字義通りの意味の複雑さ;注釈の伝統と論争 ほか);第4章 未来社会の空想図―…(続く)
もくじ情報:第1章 序論―文化の差異を越えた理解の妥当性(魚と知識について―語概念の翻訳は可能か;相対主義、普遍主義、典礼論争 ほか);第2章 正典と寓意的解釈法(『雅歌』を読む;ミドラッシュカら寓意化へ ほか);第3章 解釈とイデオロギー(字義通りの意味の複雑さ;注釈の伝統と論争 ほか);第4章 未来社会の空想図―東洋と西洋(ユートピアと世俗主義;儒教におけるユートピアの傾向 ほか);第5章 結論―解釈と政治(政治的転覆のための解釈;政治的解釈とその影響)