|
内容紹介・もくじなど
著者プロフィール
クラフト,キャサリン・A.(クラフト,キャサリンA.)
アメリカ・ミシガン州で生まれ、オハイオ州で育つ。ボーリング・グリーン州立大卒。1985年、南山大学の交換留学生として来日。現在、オンラインマガジン『ET PEOPLE!』を発行するかたわら、通訳、翻訳家、英語講師としても活躍 クラフト,キャサリン・A.(クラフト,キャサリンA.)
アメリカ・ミシガン州で生まれ、オハイオ州で育つ。ボーリング・グリーン州立大卒。1985年、南山大学の交換留学生として来日。現在、オンラインマガジン『ET PEOPLE!』を発行するかたわら、通訳、翻訳家、英語講師としても活躍 |
「簡単なことなのにうまく言えない…」「この気持ちを英語で伝えられない…」日本人の「英語の壁」を知り尽くした著者が、日本人の英語発想からはなかなか出てこない、ネイティブに通じる英語表現、教…(続く)
「簡単なことなのにうまく言えない…」「この気持ちを英語で伝えられない…」日本人の「英語の壁」を知り尽くした著者が、日本人の英語発想からはなかなか出てこない、ネイティブに通じる英語表現、教えます。
もくじ情報:1 日本人が知ってるようで知らない 基本動詞のコアイメージ(work;feel ほか);2 日本人が迷いやすい 似たもの“動詞”の使い分け(come vs.go;go+形容詞vs.come+形容詞 ほか);3 日本人が言えそうで言えない ネイティブがよく使う動詞の用法(「そのTシャツ、何で書いてあるの?」;「小雨がぱらついている」 ほか);4 日本人がそのまま使いがちなカタカナ語の逆襲(「チャレンジする」;「リベンジする」 ほか)