|
内容紹介・もくじなど
著者プロフィール
森口 理恵(モリグチ リエ)
京都薬科大学薬学部薬学科卒業。香料研究室勤務、データ検索担当者(サーチャー)、医薬翻訳・開発業務支援企業のコーディネータ兼社内翻訳者などを経て独立、以来30年以上にわたり医学論文や製薬・医療機器関連の資料などの英日・日英翻訳を手がける。翻訳教育機関での翻訳指導やテキスト執筆など、翻訳者教育にも携わる(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) 森口 理恵(モリグチ リエ)
京都薬科大学薬学部薬学科卒業。香料研究室勤務、データ検索担当者(サーチャー)、医薬翻訳・開発業務支援企業のコーディネータ兼社内翻訳者などを経て独立、以来30年以上にわたり医学論文や製薬・医療機器関連の資料などの英日・日英翻訳を手がける。翻訳教育機関での翻訳指導やテキスト執筆など、翻訳者教育にも携わる(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです) |
もくじ情報:1 基礎編 医薬翻訳の基礎知識;2 基礎編 申請資料の表現を学び、訳すには;3 基礎編 和訳のコツ―ワンランク上の訳文にする37のポイント;4 基礎編 英訳のコツ―ワンランク上の訳文にする33のポイント;5 実践編 ニュースリリースの和訳にトライ;6 実践編 副作用に関する文章の英訳にトライ
もくじ情報:1 基礎編 医薬翻訳の基礎知識;2 基礎編 申請資料の表現を学び、訳すには;3 基礎編 和訳のコツ―ワンランク上の訳文にする37のポイント;4 基礎編 英訳のコツ―ワンランク上の訳文にする33のポイント;5 実践編 ニュースリリースの和訳にトライ;6 実践編 副作用に関する文章の英訳にトライ