ようこそ!
マイページ
ご利用ガイド
組合員情報の変更
メールアドレスの変更
ログイン
サイトトップ
e
フレンズトップ
すべて
本
雑誌
CD
DVD・Blu-ray
クリア
本 こだわり検索
書名
著者名
商品説明
出版社名
出版年月
―
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
1993
1992
1991
1990
1989
1988
1987
1986
1985
1984
1983
1982
年
―
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
月
以前
のみ
以降
ジャンル
選択してください
文庫
新書・選書
文芸
教養
人文
教育
芸術
児童
趣味
生活
地図・ガイド
就職・資格
語学
小学学参
中学学参
高校学参
辞典
コミック
ゲーム攻略本
エンターテイメント
日記手帳
社会
法律
経済
経営
ビジネス
理学
工学
コンピュータ
医学
看護学
薬学
ISBNコード
予約商品を表示しない
検索
クリア
本 >
人文
>
国語学
>
国語学
出版社名:ひつじ書房
出版年月:2012年11月
ISBN:978-4-89476-584-9
228P 22cm
文化の観点から見た文法の日英対照 時制・相・構文・格助詞を中心に/ひつじ研究叢書 言語編第98巻
宗宮喜代子/著
組合員価格 税込
4,752
円
(通常価格 税込 5,280円)
割引率 10%
お取り寄せ
お届け日未定
※ご注文が集中した場合、お届けが遅れる場合がございます。
内容紹介・もくじなど
内容紹介:文化の特徴は語彙のみでなく文法にも表れる。本書ではアングロ文化の直線思考と日本文化のウチ・ソト指向を説明原理として、時制と相など主要な文法範疇が英語と日本語で内容的に大きく異なること、その一方では各々の文法の中でこれらが空間前置詞、文字種など一見無関連な諸項目と原理を共有し、文化の特徴を反映した内容を示すことを論じる。記述は言語事実に即して客観的かつ体系的に行い、文法への理解を深めることを目指す。
もくじ情報:第1章 時制と相の日英対照(英語の時制と相が時間の流れを表す;日本語の時制と相が話者の視点を表す);第2章 主語と目的語の日英対照(英語の「SVO±1」が因果関係を表す;日本語…(
続く
)
内容紹介:文化の特徴は語彙のみでなく文法にも表れる。本書ではアングロ文化の直線思考と日本文化のウチ・ソト指向を説明原理として、時制と相など主要な文法範疇が英語と日本語で内容的に大きく異なること、その一方では各々の文法の中でこれらが空間前置詞、文字種など一見無関連な諸項目と原理を共有し、文化の特徴を反映した内容を示すことを論じる。記述は言語事実に即して客観的かつ体系的に行い、文法への理解を深めることを目指す。
もくじ情報:第1章 時制と相の日英対照(英語の時制と相が時間の流れを表す;日本語の時制と相が話者の視点を表す);第2章 主語と目的語の日英対照(英語の「SVO±1」が因果関係を表す;日本語の格助詞が「ウチ・ソト」の共感関係を表す);第3章 英語の前置詞(英語の空間前置詞が移動の因果関係を表す);第4章 日本語の文字種(文字種が「ウチ・ソト」の共感関係を表す);第5章 小説が伝える「ものの見方」(小説を翻訳する時に世界が変わる)
著者プロフィール
宗宮 喜代子(ソウミヤ キヨコ)
岐阜県出身。オハイオ州立大学大学院言語学科修了(Master of Arts)。東京外国語大学大学院ゲルマン系言語専攻科修了(文学修士)。東京外国語大学教授を経て、岐阜聖徳学園大学外国語学部教授、東京外国語大学名誉教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
宗宮 喜代子(ソウミヤ キヨコ)
岐阜県出身。オハイオ州立大学大学院言語学科修了(Master of Arts)。東京外国語大学大学院ゲルマン系言語専攻科修了(文学修士)。東京外国語大学教授を経て、岐阜聖徳学園大学外国語学部教授、東京外国語大学名誉教授(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
同じ著者名で検索した本
歴史をたどれば英語がわかる ノルマン征服からの復権と新生
宗宮喜代子/著
英語教師がおさえておきたい音声・文法の基本 現代英語学入門
長尾純/著 宗宮喜代子/著 伊佐地恒久/監修
動詞の「時制」がよくわかる英文法談義
宗宮喜代子/著 糸川健/著 野元裕樹/著
やっぱり英語はおもしろい
宗宮喜代子/著
Lewis Carroll’s semantics
宗宮喜代子/著 ポーラ・ラデツキー/訳
ルイス・キャロルの意味論
宗宮喜代子/著
もくじ情報:第1章 時制と相の日英対照(英語の時制と相が時間の流れを表す;日本語の時制と相が話者の視点を表す);第2章 主語と目的語の日英対照(英語の「SVO±1」が因果関係を表す;日本語…(続く)
もくじ情報:第1章 時制と相の日英対照(英語の時制と相が時間の流れを表す;日本語の時制と相が話者の視点を表す);第2章 主語と目的語の日英対照(英語の「SVO±1」が因果関係を表す;日本語の格助詞が「ウチ・ソト」の共感関係を表す);第3章 英語の前置詞(英語の空間前置詞が移動の因果関係を表す);第4章 日本語の文字種(文字種が「ウチ・ソト」の共感関係を表す);第5章 小説が伝える「ものの見方」(小説を翻訳する時に世界が変わる)