ようこそ!
マイページ
ご利用ガイド
組合員情報の変更
メールアドレスの変更
ログイン
サイトトップ
e
フレンズトップ
すべて
本
雑誌
CD
DVD・Blu-ray
クリア
本 こだわり検索
書名
著者名
商品説明
出版社名
出版年月
―
2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
1993
1992
1991
1990
1989
1988
1987
1986
1985
1984
1983
1982
年
―
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
月
以前
のみ
以降
ジャンル
選択してください
文庫
新書・選書
文芸
教養
人文
教育
芸術
児童
趣味
生活
地図・ガイド
就職・資格
語学
小学学参
中学学参
高校学参
辞典
コミック
ゲーム攻略本
エンターテイメント
日記手帳
社会
法律
経済
経営
ビジネス
理学
工学
コンピュータ
医学
看護学
薬学
ISBNコード
予約商品を表示しない
検索
クリア
本 >
文庫
>
雑学文庫
>
光文社知恵の森文庫
出版社名:光文社
出版年月:2019年2月
ISBN:978-4-334-78765-3
231P 16cm
字幕屋のホンネ 映画は日本語訳こそ面白い/光文社知恵の森文庫 tお14-1
太田直子/著
組合員価格 税込
773
円
(通常価格 税込 814円)
割引率 5%
在庫あり
生協宅配にてお届け
※ご注文が集中した場合、お届けが遅れる場合がございます。
映画の字幕翻訳は、普通の翻訳と大きく違う。俳優がしゃべっている時間内しか翻訳文を出せないので、セリフの内容を一〇〇パーセント伝えられない。いうなれば字幕は、「要約翻訳」なのである。映画字幕翻訳を始めて約二〇年、手がけた作品数は一〇〇〇本余りの著者が、外国映画翻訳の舞台裏、気になる日本語などについて綴る。
映画の字幕翻訳は、普通の翻訳と大きく違う。俳優がしゃべっている時間内しか翻訳文を出せないので、セリフの内容を一〇〇パーセント伝えられない。いうなれば字幕は、「要約翻訳」なのである。映画字幕翻訳を始めて約二〇年、手がけた作品数は一〇〇〇本余りの著者が、外国映画翻訳の舞台裏、気になる日本語などについて綴る。
内容紹介・もくじなど
日本の字幕は世界一クオリティが高い。ただし、吹き替えと比べて制限があり、セリフの内容を100%は伝えきれない。だからこそ翻訳者の腕の見せ所。セリフは1秒4文字以内。「!」や「?」に頼らない。平均1000あるセリフをどう要約翻訳していくか。ハリウッド映画から中東映画まで、字幕屋の仕事を知れば、映画はもっと楽しくなる。
もくじ情報:外国映画の翻訳二種;第三の映画翻訳;映画字幕の作り方;吹き替えの自由と苦労;ちがって当たり前;驚異の語学力;おしゃべりなメール文;句読点の苦闘;そんなに叫んでどうするの―「!」の話;ルビと混ぜ書き〔ほか〕
日本の字幕は世界一クオリティが高い。ただし、吹き替えと比べて制限があり、セリフの内容を100%は伝えきれない。だからこそ翻訳者の腕の見せ所。セリフは1秒4文字以内。「!」や「?」に頼らない。平均1000あるセリフをどう要約翻訳していくか。ハリウッド映画から中東映画まで、字幕屋の仕事を知れば、映画はもっと楽しくなる。
もくじ情報:外国映画の翻訳二種;第三の映画翻訳;映画字幕の作り方;吹き替えの自由と苦労;ちがって当たり前;驚異の語学力;おしゃべりなメール文;句読点の苦闘;そんなに叫んでどうするの―「!」の話;ルビと混ぜ書き〔ほか〕
著者プロフィール
太田 直子(オオタ ナオコ)
1959年広島生まれ。映画字幕翻訳者。天理大学外国語学部ロシア学科を卒業後、ロシア文学研究者を目指して上京。映画の自主上映団体や字幕制作会社でのアルバイトを機に、字幕翻訳者の道へ進む。2016年逝去(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
太田 直子(オオタ ナオコ)
1959年広島生まれ。映画字幕翻訳者。天理大学外国語学部ロシア学科を卒業後、ロシア文学研究者を目指して上京。映画の自主上映団体や字幕制作会社でのアルバイトを機に、字幕翻訳者の道へ進む。2016年逝去(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
同じ著者名で検索した本
字幕屋の気になる日本語
太田直子/著
鬼子又来了(「鬼子」がまたやって来た) 中国の若者が見た元日本兵・謝罪の旅
劉燕紅/著 塩谷保芳/著 段躍中/監修 太田直子/訳 武藤倭文子/訳
もくじ情報:外国映画の翻訳二種;第三の映画翻訳;映画字幕の作り方;吹き替えの自由と苦労;ちがって当たり前;驚異の語学力;おしゃべりなメール文;句読点の苦闘;そんなに叫んでどうするの―「!」の話;ルビと混ぜ書き〔ほか〕
もくじ情報:外国映画の翻訳二種;第三の映画翻訳;映画字幕の作り方;吹き替えの自由と苦労;ちがって当たり前;驚異の語学力;おしゃべりなメール文;句読点の苦闘;そんなに叫んでどうするの―「!」の話;ルビと混ぜ書き〔ほか〕
1959年広島生まれ。映画字幕翻訳者。天理大学外国語学部ロシア学科を卒業後、ロシア文学研究者を目指して上京。映画の自主上映団体や字幕制作会社でのアルバイトを機に、字幕翻訳者の道へ進む。2016年逝去(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
1959年広島生まれ。映画字幕翻訳者。天理大学外国語学部ロシア学科を卒業後、ロシア文学研究者を目指して上京。映画の自主上映団体や字幕制作会社でのアルバイトを機に、字幕翻訳者の道へ進む。2016年逝去(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)