ようこそ!
マイページ
ご利用ガイド
組合員情報の変更
メールアドレスの変更
ログイン
サイトトップ
e
フレンズトップ
すべて
本
雑誌
CD
DVD・Blu-ray
クリア
本 こだわり検索
書名
著者名
商品説明
出版社名
出版年月
―
2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
1993
1992
1991
1990
1989
1988
1987
1986
1985
1984
1983
1982
年
―
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
月
以前
のみ
以降
ジャンル
選択してください
文庫
新書・選書
文芸
教養
人文
教育
芸術
児童
趣味
生活
地図・ガイド
就職・資格
語学
小学学参
中学学参
高校学参
辞典
コミック
ゲーム攻略本
エンターテイメント
日記手帳
社会
法律
経済
経営
ビジネス
理学
工学
コンピュータ
医学
看護学
薬学
ISBNコード
予約商品を表示しない
検索
クリア
本 >
語学
>
英語
>
英文読解・英語表現
出版社名:研究社
出版年月:2025年7月
ISBN:978-4-327-45325-1
170P 19cm
翻訳ワークショップ 基本から上級まで
金原瑞人/著
組合員価格 税込
1,881
円
(通常価格 税込 2,090円)
割引率 10%
在庫あり
生協宅配にてお届け
※ご注文が集中した場合、お届けが遅れる場合がございます。
内容紹介・もくじなど
内容紹介:★英語を読んで訳す!誤訳をなくす!人気翻訳家による、超実践的翻訳講座!英語の複雑な構文のとらえ方、状況における判断、多義語の理解、AIの活用法、日本語による誤訳の摘発法など、英和翻訳者が知りたい、マスターしたいことを、超生産的・超人気翻訳家がすべて伝授。後半の「実践編」では実際に短篇を1本訳してみる。初級から上級まで、すべての翻訳者が長らく求めていた超実践的翻訳指南書、ついに刊行。
英語を深く読み込んで訳す、誤訳をなくす。英語の複雑な構文のとらえ方、状況における判断、多義語の理解、AIの活用法、日本語による誤訳の摘発法など、英和翻訳者が知りたい、マスターしたいことを、超生産的・超人気…(
続く
)
内容紹介:★英語を読んで訳す!誤訳をなくす!人気翻訳家による、超実践的翻訳講座!英語の複雑な構文のとらえ方、状況における判断、多義語の理解、AIの活用法、日本語による誤訳の摘発法など、英和翻訳者が知りたい、マスターしたいことを、超生産的・超人気翻訳家がすべて伝授。後半の「実践編」では実際に短篇を1本訳してみる。初級から上級まで、すべての翻訳者が長らく求めていた超実践的翻訳指南書、ついに刊行。
英語を深く読み込んで訳す、誤訳をなくす。英語の複雑な構文のとらえ方、状況における判断、多義語の理解、AIの活用法、日本語による誤訳の摘発法など、英和翻訳者が知りたい、マスターしたいことを、超生産的・超人気翻訳家がすべて伝授。後半の「実践編」では実際に短編を1本訳してみる。基本から上級まで、すべての翻訳者が長らく求めていた超実践的翻訳指南書、ついに刊行。
もくじ情報:基本編(日本語を読んだだけで誤訳とわかる誤訳(2);AI翻訳の可能性と限界;サマセット・モームを訳してみよう;ひっくり返さないように訳す、ときには辞書の意味と逆に訳す;デ・ラ・メアを訳してみよう;ブルース・コウヴィルを訳してみよう;タイトルというやっかいな代物);実践編(短編をひとつ訳す;Rod Serling,“The Midnight Sun”を訳してみよう)
著者プロフィール
金原 瑞人(カネハラ ミズヒト)
1954年岡山県生まれ。法政大学名誉教授。翻訳家。1990年前後より新聞・雑誌などでヤングアダルト(YA)向けの書評を執筆(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
金原 瑞人(カネハラ ミズヒト)
1954年岡山県生まれ。法政大学名誉教授。翻訳家。1990年前後より新聞・雑誌などでヤングアダルト(YA)向けの書評を執筆(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
同じ著者名で検索した本
ホームレス夫婦、「塩の道」1014キロを歩く
レイナー・ウィン/著 金原瑞人/訳 笹山裕子/訳
スクール・フォー・グッド・アンド・イービル 2/プリンスのいない世界
ソマン・チャイナニ/著 金原瑞人/訳 小林みき/訳
このサンドイッチ、マヨネーズ忘れてる ハプワース16、1924年/新潮文庫 サ-5-4
サリンジャー/〔著〕 金原瑞人/訳
天才デイビッドの大実験! ぼくたちが宿題をサボる理由 10歳からの行動経済学
ダン・アリエリー/著 オマー・ホフマン/絵 金原瑞人/訳
夜の日記/金原瑞人選モダン・クラシックYA
ヴィーラ・ヒラナンダニ/著 山田文/訳
スカンダーと裏切りのトライアル
A.F.ステッドマン/著 金原瑞人/訳 西田佳子/訳
サド侯爵の呪い 伝説の手稿『ソドムの百二十日』がたどった数奇な運命
ジョエル・ウォーナー/著 金原瑞人/訳 中西史子/訳
ユードラ・ハニーセットのすばらしき世界
アニー・ライアンズ/著 金原瑞人/訳 西田佳子/訳
キングと兄ちゃんのトンボ/金原瑞人選モダン・クラシックYA
ケイスン・キャレンダー/著 島田明美/訳
英語を深く読み込んで訳す、誤訳をなくす。英語の複雑な構文のとらえ方、状況における判断、多義語の理解、AIの活用法、日本語による誤訳の摘発法など、英和翻訳者が知りたい、マスターしたいことを、超生産的・超人気…(続く)
英語を深く読み込んで訳す、誤訳をなくす。英語の複雑な構文のとらえ方、状況における判断、多義語の理解、AIの活用法、日本語による誤訳の摘発法など、英和翻訳者が知りたい、マスターしたいことを、超生産的・超人気翻訳家がすべて伝授。後半の「実践編」では実際に短編を1本訳してみる。基本から上級まで、すべての翻訳者が長らく求めていた超実践的翻訳指南書、ついに刊行。
もくじ情報:基本編(日本語を読んだだけで誤訳とわかる誤訳(2);AI翻訳の可能性と限界;サマセット・モームを訳してみよう;ひっくり返さないように訳す、ときには辞書の意味と逆に訳す;デ・ラ・メアを訳してみよう;ブルース・コウヴィルを訳してみよう;タイトルというやっかいな代物);実践編(短編をひとつ訳す;Rod Serling,“The Midnight Sun”を訳してみよう)