ようこそ!
マイページ
ご利用ガイド
組合員情報の変更
メールアドレスの変更
ログイン
サイトトップ
e
フレンズトップ
すべて
本
雑誌
CD
DVD・Blu-ray
クリア
本 こだわり検索
書名
著者名
商品説明
出版社名
出版年月
―
2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
1993
1992
1991
1990
1989
1988
1987
1986
1985
1984
1983
1982
年
―
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
月
以前
のみ
以降
ジャンル
選択してください
文庫
新書・選書
文芸
教養
人文
教育
芸術
児童
趣味
生活
地図・ガイド
就職・資格
語学
小学学参
中学学参
高校学参
辞典
コミック
ゲーム攻略本
エンターテイメント
日記手帳
社会
法律
経済
経営
ビジネス
理学
工学
コンピュータ
医学
看護学
薬学
ISBNコード
予約商品を表示しない
検索
クリア
本 >
ビジネス
>
開業・転職
>
開業・転職その他
出版社名:セルバ出版
出版年月:2024年8月
ISBN:978-4-86367-916-0
191P 19cm
洋画・海外ドラマ好きなら一度は夢見る職業「字幕翻訳家という仕事」 グローバル時代に最適な副業のススメ
三村拓史/著
組合員価格 税込
1,683
円
(通常価格 税込 1,870円)
割引率 10%
在庫あり
生協宅配にてお届け
※ご注文が集中した場合、お届けが遅れる場合がございます。
内容紹介・もくじなど
字幕翻訳のお仕事をしたい!でもどうしたらいいかわからないと悩んでいる人必読。最短最速1年でプロの字幕翻訳家になれる方法をお伝えする。
もくじ情報:第1章 字幕翻訳ってどんな仕事?;第2章 字幕翻訳へのニーズが高まる理由;第3章 字幕翻訳に必要な3つの力;第4章 ストーリーを理解する;第5章 隠れた本質を抽出する;第6章 自分の言葉に再構成する;第7章 字幕翻訳は楽しい!
字幕翻訳のお仕事をしたい!でもどうしたらいいかわからないと悩んでいる人必読。最短最速1年でプロの字幕翻訳家になれる方法をお伝えする。
もくじ情報:第1章 字幕翻訳ってどんな仕事?;第2章 字幕翻訳へのニーズが高まる理由;第3章 字幕翻訳に必要な3つの力;第4章 ストーリーを理解する;第5章 隠れた本質を抽出する;第6章 自分の言葉に再構成する;第7章 字幕翻訳は楽しい!
著者プロフィール
三村 拓史(ミムラ タクシ)
キネマ翻訳倶楽部SCHOOL代表。キネマジック合同会社代表社員。1976年埼玉県生まれ。就職氷河期真っ只中の1999年、文学部英米文学科在籍中の大学4年生の時、立ち寄った書店で字幕翻訳家という職業に興味を持つ。大学卒業直後の2000年4月、大手の映像翻訳スクールに入学し、映像翻訳(字幕翻訳と吹替翻訳)を3年半ほど学ぶも、プロの字幕翻訳家になれずに中退。その後、スクールの講師が主宰する勉強会に参加し、字幕翻訳、出版翻訳などの下訳を経験。勉強会で1年半ほど学んだ2006年、人手不足の映像翻訳会社に入社。2023年までに、300作品以上の字幕翻訳、500作品以上の字幕演…(
続く
)
三村 拓史(ミムラ タクシ)
キネマ翻訳倶楽部SCHOOL代表。キネマジック合同会社代表社員。1976年埼玉県生まれ。就職氷河期真っ只中の1999年、文学部英米文学科在籍中の大学4年生の時、立ち寄った書店で字幕翻訳家という職業に興味を持つ。大学卒業直後の2000年4月、大手の映像翻訳スクールに入学し、映像翻訳(字幕翻訳と吹替翻訳)を3年半ほど学ぶも、プロの字幕翻訳家になれずに中退。その後、スクールの講師が主宰する勉強会に参加し、字幕翻訳、出版翻訳などの下訳を経験。勉強会で1年半ほど学んだ2006年、人手不足の映像翻訳会社に入社。2023年までに、300作品以上の字幕翻訳、500作品以上の字幕演出(チェック&修正)に携わる。2023年までに40名ほどの字幕翻訳家を輩出。その多くが優秀な字幕翻訳家として活躍している。優秀な映像翻訳家を数多く育成し、共に海外の映像作品の魅力を日本中に伝えることをライフワークとする(本データはこの書籍が刊行された当時に掲載されていたものです)
もくじ情報:第1章 字幕翻訳ってどんな仕事?;第2章 字幕翻訳へのニーズが高まる理由;第3章 字幕翻訳に必要な3つの力;第4章 ストーリーを理解する;第5章 隠れた本質を抽出する;第6章 自分の言葉に再構成する;第7章 字幕翻訳は楽しい!
もくじ情報:第1章 字幕翻訳ってどんな仕事?;第2章 字幕翻訳へのニーズが高まる理由;第3章 字幕翻訳に必要な3つの力;第4章 ストーリーを理解する;第5章 隠れた本質を抽出する;第6章 自分の言葉に再構成する;第7章 字幕翻訳は楽しい!