ようこそ!
マイページ
ご利用ガイド
組合員情報の変更
メールアドレスの変更
ログイン
サイトトップ
e
フレンズトップ
すべて
本
雑誌
CD
DVD・Blu-ray
クリア
本 こだわり検索
書名
著者名
商品説明
出版社名
出版年月
―
2026
2025
2024
2023
2022
2021
2020
2019
2018
2017
2016
2015
2014
2013
2012
2011
2010
2009
2008
2007
2006
2005
2004
2003
2002
2001
2000
1999
1998
1997
1996
1995
1994
1993
1992
1991
1990
1989
1988
1987
1986
1985
1984
1983
1982
年
―
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
月
以前
のみ
以降
ジャンル
選択してください
文庫
新書・選書
文芸
教養
人文
教育
芸術
児童
趣味
生活
地図・ガイド
就職・資格
語学
小学学参
中学学参
高校学参
辞典
コミック
ゲーム攻略本
エンターテイメント
日記手帳
社会
法律
経済
経営
ビジネス
理学
工学
コンピュータ
医学
看護学
薬学
ISBNコード
予約商品を表示しない
検索
クリア
本 >
文芸
>
文芸評論
>
文芸評論(海外)
出版社名:水声社
出版年月:2021年5月
ISBN:978-4-8010-0565-5
347P 20cm
耳のなかの魚 翻訳=通訳をめぐる驚くべき冒険
デイヴィッド・ベロス/著 松田憲次郎/訳
組合員価格 税込
3,168
円
(通常価格 税込 3,520円)
割引率 10%
お取り寄せ
お届け日未定
※ご注文が集中した場合、お届けが遅れる場合がございます。
内容紹介・もくじなど
吹き替え映画、前衛文学、自動翻訳機、ニュルンベルク裁判、聖書翻訳…あらゆる時代と場所をめぐり、翻訳不可能性に抗いながら“翻訳=通訳”が何をなすものかを明らかにする。博覧強記の著者による、空前絶後の翻訳論!!
もくじ情報:訳文とは何か?;翻訳=通訳をなくすことはできるか?;われわれはなぜそれを「翻訳」と呼ぶのか?;翻訳について人が言うこと;異質性という虚構―「異言語らしさ」のパラドックス;ネイティヴの運用力―あなたの言語は本当にあなたのものですか?;意味は単純なものじゃない;単語はさらに厄介だ;辞書を理解する;直訳の神話〔ほか〕
吹き替え映画、前衛文学、自動翻訳機、ニュルンベルク裁判、聖書翻訳…あらゆる時代と場所をめぐり、翻訳不可能性に抗いながら“翻訳=通訳”が何をなすものかを明らかにする。博覧強記の著者による、空前絶後の翻訳論!!
もくじ情報:訳文とは何か?;翻訳=通訳をなくすことはできるか?;われわれはなぜそれを「翻訳」と呼ぶのか?;翻訳について人が言うこと;異質性という虚構―「異言語らしさ」のパラドックス;ネイティヴの運用力―あなたの言語は本当にあなたのものですか?;意味は単純なものじゃない;単語はさらに厄介だ;辞書を理解する;直訳の神話〔ほか〕
著者プロフィール
ベロス,デイヴィッド(ベロス,デイヴィッド)
1945年、英国に生まれる。オックスフォード大学でフランス文学の博士号を取得。現在、プリンストン大学教授。専攻、十九世紀および二十世紀フランス文学、翻訳研究。主な著書には、『ジョルジュ・ペレック伝―言葉に明け暮れた生涯』(酒詰治男訳、水声社、2014年、原著はゴンクール伝記賞受賞)、『世紀の小説『レ・ミゼラブル』の誕生』(立石光子訳、白水社、2018年、原著はパリ・アメリカン・ライブラリー賞受賞)などがある。また、ジョルジュ・ペレック、イスマイル・カダレ、ロマン・ギャリ、フレッド・ヴァルガス等の作品の英訳者としても知られ、IBMフランス翻訳賞、マン…(
続く
)
ベロス,デイヴィッド(ベロス,デイヴィッド)
1945年、英国に生まれる。オックスフォード大学でフランス文学の博士号を取得。現在、プリンストン大学教授。専攻、十九世紀および二十世紀フランス文学、翻訳研究。主な著書には、『ジョルジュ・ペレック伝―言葉に明け暮れた生涯』(酒詰治男訳、水声社、2014年、原著はゴンクール伝記賞受賞)、『世紀の小説『レ・ミゼラブル』の誕生』(立石光子訳、白水社、2018年、原著はパリ・アメリカン・ライブラリー賞受賞)などがある。また、ジョルジュ・ペレック、イスマイル・カダレ、ロマン・ギャリ、フレッド・ヴァルガス等の作品の英訳者としても知られ、IBMフランス翻訳賞、マン・ブッカー国際翻訳賞などを受賞している
同じ著者名で検索した本
世紀の小説『レ・ミゼラブル』の誕生
デイヴィッド・ベロス/著 立石光子/訳
ジョルジュ・ペレック伝 言葉に明け暮れた生涯
デイヴィッド・ベロス/著 酒詰治男/訳
もくじ情報:訳文とは何か?;翻訳=通訳をなくすことはできるか?;われわれはなぜそれを「翻訳」と呼ぶのか?;翻訳について人が言うこと;異質性という虚構―「異言語らしさ」のパラドックス;ネイティヴの運用力―あなたの言語は本当にあなたのものですか?;意味は単純なものじゃない;単語はさらに厄介だ;辞書を理解する;直訳の神話〔ほか〕
もくじ情報:訳文とは何か?;翻訳=通訳をなくすことはできるか?;われわれはなぜそれを「翻訳」と呼ぶのか?;翻訳について人が言うこと;異質性という虚構―「異言語らしさ」のパラドックス;ネイティヴの運用力―あなたの言語は本当にあなたのものですか?;意味は単純なものじゃない;単語はさらに厄介だ;辞書を理解する;直訳の神話〔ほか〕